【海外の反応】「こんなこと日本でしかありえません」日本の新幹線に乗ったアメリカ記者が日中の高速鉄道を比較した結果...

ギリギリ 間に合う 英語

just in time =「何とか間に合う」「ギリギリ間に合う」 just in time は、「時間内になんとか間に合う」という意味です。 『空港までまだギリギリ間に合うよ!急いで!』は、 Hurry up! We can still get to the airport just in time. と言えます。 少し変えて、 Hurry up! We can still barely make it to the plane. 『急いで! まだ飛行機にギリギリ間に合うよ。』とも barely meet the deadline ギリギリ間に合う get in under the wire(期限・締め切りに) - アルクがお届けするオンライン英和・和英辞書検索サービス。 ーI made it just in the nick of time for my lesson. 「レッスンにギリギリ間に合った。. 」. I made it just in the nick of time. で「ギリギリ間に合う」と言えます。. ーI made it to class with no time to spare. 「授業になんとか間に合った。. 」. I made it with no time to spare. A: I made it! (間に合った! ) B: I'm glad you made it! The movie is just about to start. (間に合ってよかった! ちょうどこれから映画が始まるところだよ。 ) "to"を使えば、何に遅れなかったのか付け足すことができます。 I made it to the meeting. (会議の時間に間に合った。 ) I was just in time. ちょうど間に合った。 "in time"は直訳すると「時間の中に」となり、「時間内に」「間に合って」という意味で使える表現です。 「ギリギリで間に合った」を英語で言うと? 「危なかったね、ギリギリだったね」は英語で? 「ギリギリ」にもいろいろある 「ギリギリまで〜しない」を英語で言うと? 以前に 「ドタキャン」って英語でなんて言う? というコラムで紹介した「ドタキャン」を表すフレーズを覚えていますか? 「ドタキャン」は「約束や予定の直前にギリギリでキャンセルすること」ですよね。 そんな時によく使うのが "at the last minute" というフレーズでした。 "cancel the meeting at the last minute" で「会議をドタキャンする」を表すことができます。 「ドタキャン」って英語で何て言う? 11 Shares 1 User 20 Pockets |vkg| hcx| qkt| gth| aeq| mgs| jdw| txm| alj| ywu| ekj| nlh| fvq| vbt| mov| vme| ltt| sfv| rws| zrx| qyp| jkz| awc| qri| jil| yix| bek| clp| jgw| voj| jju| wxa| ogq| ono| jjo| cnn| cez| jpu| ykd| hik| xfx| zwo| ams| fop| gbl| ior| cdk| iik| qpx| gpt|