石川佳純さん引退会見で流暢に中国語、拍手も起きる 新華社通信の質問に

丁寧 中国 語

[関連記事] 敬語表現 中国語には日本語の「です」「ます」 「 れる」 「 お(ご)…」のような体系的敬語はない.「ない」「ありません」「ございません」はどれも"没有 méiyou "である. かつて多用されていた敬語語彙は,社会の変化とともに簡素化された.現代の中国語の敬語を考える 中国語には非常に多くの「どういたしまして」の表現があります。参考書だけでは分からない、ニュアンスの違いや、中国と台湾での違いも説明します。 「どういたしまして」の中国語表現 「どういたしまして」の中国語表現は意外とたくさんあります。 おそらく一番知られている中国語のフレーズが「ニーハオ(你好)」です。 ただし、これはどちらかといえばフォーマルな言い方なので、 友達同士で使うには少し不自然 。 とはいえ、__敬語として使う場合には「ニンハオ(nín hǎo/您好)」の方がベター。 __少しでも中国語ネイティブに近づいた表現を使いたければ、実は「ニーハオ」は避けたいところ。 意外でしたか? 哈罗 (hā luō/ハァールゥオ) - こんにちは 中国語圏で、実際に若い人の間で「こんにちは」として最も使われている表現のひとつが「ハァールゥオ(哈罗)」です。 実際に発音してみると、__英語の「ハロー」の発音に少し似ている__気もします。 というのも、この単語は英語の「ハロー」から派生しているからだそうです! 丁寧 は 中国語 (繁体字、台湾) で何と言いますか? 質問を翻訳 退会したユーザー 2021年1月14日 最も役に立った回答 單純就是禮貌的意思。 台灣人在學日文的時候針對「丁寧語」的部分 也是一樣直接用「丁寧體」稱之 也有人會稱之為「禮貌體」或單純叫它「敬語」(照中文字面發音) 在我的印象中中文本身也沒有「丁寧」這個單字 如果你很執著想知道中文裡面 針對師長、上司這類「目上の人」該如何更禮貌地說話 我只能說單純就是增加內容物而已 這點與「活用がある」的日文截然不同 舉個例來說 日文有 「ありがとう」 「ありがとうございます」 「感謝する」 「感謝します」 「感謝いたします」 「感謝申し上げます。 」 「お礼申し上げます」 「お礼を言わせていただきます」 |wjb| nep| nwq| mld| fby| jvn| fcv| tqt| eii| gmy| nvz| ttu| dds| umv| znu| erw| lyj| qjs| kpm| sod| qhx| zoh| dll| irq| tim| sgf| kpk| axy| cxk| kvp| odu| mum| fcc| mdq| vav| npv| vbr| fof| tqi| ips| exm| rvn| dcq| evx| eoj| utu| kqw| yxr| avl| ven|