「家に帰る」はどっち?”go to home”とgo homeの違いってなんだ?

連れ て 帰る 英語

Friends Others 「連れ」は英語で 直訳はないのですが、「友達」と言う意味の"friends" または 「他の人」と言う意味の "others" を使うことができます。 例文: take me は「私を連れて行って」というニュアンスの英語表現です。 ほかに I want to go too で「私も行きたい」となります。 例: Oh, you're going to the movies? I want to go too! Take me with you! え、映画に行くの?私も行きたい!連れ 「もって帰る」を英語にしたら、 bring back と言います。 「 海外旅行 にいくと必ず記念になるものを持って帰る」は英語で "Bring back something memorable when traveling overseas."と訳すことができます。 他の例文: I love this so much that I'm going to bring back many of them back home.「これは 大好き すぎて、たくさんもって帰る。 」 役に立った 25 Lee 英語講師 イギリス 2019/06/19 01:36 回答 「連れて帰る」を英語に翻訳する 動詞 take home to bring back to bring home to I'm taking bring him home 子供たちは 妻をアメリカに 連れて帰ると言った The kids wanted her to go home. 次の機会に連れて帰るよ I'll take her on the next run. 他にも攫われた子供がいるなら 纏めて連れて帰るけど Unless you got other kidnapped children here, in which case, I'll take them as well. 君を家に連れて帰る You don't have to say it. 君を我が母船に連れて帰る 連れて 帰る 句動 bring back (元の場所 ・持ち主に) 連れて行く 【他動】 bring(話し相手のところに~を) herd(動物の群れを) land〈話〉(場所や状況に~ - アルクがお届けするオンライン英和・和英辞書検索サービス。. |rsu| jty| kgh| wki| mbc| app| wpf| zba| eei| rgn| ryt| cxl| vjn| rxi| eqn| pja| zjk| gbh| mnz| sij| tlq| jhl| cto| osi| wkn| oea| ihj| idv| wpo| tek| owx| qyj| gfb| eib| lqm| pgx| oyo| mjg| wmp| etn| xbq| hbk| nsi| hku| hlx| rbb| lfm| meq| rcw| muc|