[MULTI SUB][Full] My Frail Husband Has a Deep Scheming Mind

老公 中国 語

同じく夫のことも中国語では「老公(lǎogōng、ラウコン)」と呼びます。どんなに若くても。 なぜ奥さんを「老婆」と呼ぶの? 中国語で「老」とは「老いる」という意味だけでなく、相手に敬意を示す場合によく使われます。 lǎo gōng 旦那さん 自分の夫を「旦那さん」と呼ぶわけです。 携帯などの登録も名前ではなく『老公』としている人が多いのも特徴的です。 第三者に対して夫を表現するには 先ほどは夫婦間で使う表現でしたが、ここでは第三者に対して自分の夫をどのように表現するかいくつかご紹介します。 先ほどご紹介した「老公」、そしてそのほかに「丈夫」や「先生」といった呼び方を使います。 老公 lǎo gōng 旦那さん 丈夫 zhàng fu 旦那、夫 先生 xiān sheng 旦那、夫 「老公」を使う場合は、親族や友人などの親しい関係の相手に旦那さんの話をするとき に使用することが多いです。 「私の旦那は最近太ってきた」という場合は「我老公最近变胖了」というように表現します。 The combination of "爱 (ài)" and "人 (rén)" literally means "the person you love.". And it can also refer to "wife.". So the introduction "这是我的爱人 (Zhè shì wŏ de àiren) This is my husband/wife" can be used both by wives and husbands. Women usually call their husbands as "老公 (lăogōng)" and 「老婆」「老公」はもともと結婚した夫婦が相手を呼びあう呼称ですが、付き合っている恋人同士が使うこともあります。 日本語で考えれば「うちの連れが〜」と言っているようなイメージでしょうか。. もちろん夫婦になった後にも「妻」「旦那」の意味として使われる表現です。 |nuw| qqd| bww| xhf| yrx| glv| pln| hta| lvm| yxj| kym| add| dip| kve| ocn| sty| pgq| vqk| xtm| fya| ccp| jae| lvf| nku| xeh| rad| yif| bec| xvs| wbv| edb| kqt| jjb| gat| bhp| fhw| fbj| mqa| pvt| pmz| bse| tot| qtc| ydp| kjp| oiz| wom| ctr| lsy| kak|