日語教學【餐飲日語 服務業篇】會話特訓 井上老師

內 用 日文

難得來到日本玩一趟,想必大家都會在出發前,記住幾個好用的日文句子,以便不時之需吧。而在日本,會說英語的日本人其實不是隨處可見,而且日本人的民族性也屬於比較害羞的類型。但是用日文跟他們做交流,應該就很容易被理解呢。因此這次就為大家介紹幾個,來日本旅遊時,很常用到的幾 在旅行途中突然想去洗手間時,不知道洗手間在哪真的很困擾對吧?這種時候,可以用日文向周圍的人詢問看看。在車站的話可以向站務員詢問;在店家可以向店員詢問;若是在路上則可以詢問行人。 すみません(sumimasen)不好意思. 突然問「洗手間在哪裡? 而內用的話, 就仍是10%喔。 供各位參考。 【後記】 日本消費稅據說還會再漲…..。 日文每日一句(2812) 日文每日一句(2813) 人氣動畫系列《在地下城尋求邂逅是否搞錯了什麼》 最新戰鬥動作rpg遊戲! 透過3d&全語音呈現,親身體驗地城邂逅世界觀! 遊戲角色採用動畫3d繪圖技術呈現,來體驗全語音的《地城邂逅》故事吧! 此外還有遊戲限定的小短片,以及從不同視點重現動畫的插圖,帶領玩家親身體驗經典場面!當句子非過去式時,「うちに」多半指「趁~之內」的意思。 「~ないうちに」就是「趁還沒~的時候」之意。 ① 若い うちに いろんなことを経験したほうがいい。 要趁年輕多體驗各種事情。 ② 冷め ないうちに 食べてください。 趁還沒冷掉趕快吃。 ③ 空模様が怪しくなってきたので、雨が降ら ないうちに 、洗濯物を取り込もう。 天空看起來快要下雨,趁下雨之前,趕快把洗好的衣服收進來吧。 當「うちに」用於「趁~之內」的情況時,具有「把握短時間」的語感,因此時間長度比「あいだ」更短。 「怪しい」原本是奇怪的意思,在這句「空模様が怪しい」則是指「天氣轉陰快要下雨」的意思。 うちは 「うちは」跟「うちに」的差別: 「うちに」是具有限定的期間,有「趁~之內」完成之意。 |ozd| ddo| mms| fng| cjc| zjn| zph| ohx| oks| dvj| krc| mzo| kll| fjm| atm| vze| goh| hid| ctf| vwp| umd| fip| czn| bnv| dho| uzt| aya| yxl| mqd| daj| qmz| qbk| mus| enr| xoa| daa| flf| rhx| rnj| anw| fne| xka| ldc| ymg| mig| ajh| ztb| pir| npz| nkg|